Translation 

Editing

Proof-reading

English to Latin American Spanish Translation

 

Editing and Proof-reading of LA Spanish texts

My main experience is in the fields of international development and cooperation, biodiversity and environmental conservation, general and corporate communications, and more recently in literary translation. 

 

Experience of working with SDL Trados and MemoQ CAT tools.

Cristina Planchuelo

Profesora

Cálamo y Cran

He sido profesora de Redacción Profesional de Cynthia Gandeborn y he comprobado su pasión por la literatura. Quizás por eso no solo su ortografía es impecable sino que además su escritura está muy bien estructurada, con un orden y equilibrio internos que le dan mucha robustez y eficacia. Sabe dosificar la belleza para que lo que escribe resulte atractivo y agradable y se maneja con soltura en diversos registros. La veo apta para traducir textos de cualquier género, incluido el literario. 

Claire Thompson

Director & Senior Translator

DeScribe Language Services

We are very lucky to have Cynthia as a collaborator. She researches thoroughly, applies client terminology consistently and proofreads her documents impeccably. Her wording is natural and she communicates conscientiously when checking queries on the original text. 

Romina Olivera

Translation Coordinator

 Banana Link

Cynthia is an excellent communicator who has always submitted her work, which is consistently of the highest standard, on a punctual basis. Working with Cynthia is a real pleasure and I would certainly recommend her.

Victoria Price

Conservation science

Fauna & Flora International

Cynthia is highly capable of translating documents for environment sector and her approach has been a huge asset in making the documents simple and understandable for field biologists and laymen alike. I would highly recommend Cynthia’s translation services and we will certainly use her again.

Stefano Zanfardino

Coordinador de contenidos

UN Volunteers

Cynthia Gandeborn worked pro bono, through the On-Line Volunteering Service of UNV, to the translation of two different news stories produced by UNHCR. The quality of both translations was excellent and the delivery timely.

Pere Serra Guardia

Técnico de proyectos 

Asil.Cat

Cynthia se ha encargado de traducir y revisar artículos sobre el derecho de asilo y la acogida de las personas refugiadas en Europa que hemos publicado en el marco de la Red Asil.cat. El resultado ha sido excelente y ha desempeñado su trabajo con gran profesionalidad y detalle.